
Thomas Anders in Ekaterinburg:
"Man muss aus der Vergangenheit lernen und in die Zukunft schauen"
Thomas Anders in Ekaterinburg:
"You have to learn from the past and look into the future"
Von
Elena Mitko / Written
by Elena Mitko
12.06.2006
Ende April 2006 verbreitete
jemand folgendes Gerücht unter den Fans aus Ekaterinburg: Thomas Anders wird
bald Eure Stadt besuchen. Niemand glaubte es so recht, aber Hoffnung besetzte
unsere Seelen und unsere Herzen schlugen schneller.
In the late April 2006 somebody spread a
rumor among Ekaterinburg fans: Thomas Anders is going to visit our city soon.
Nobody really believed that yet hope settled in our souls and hearts started to
beat faster.
Ein wenig später tauchten Poster und Plakate mit einem bekannten, lächelnden
Gesicht auf. - Zu diesem Zeitpunkt begriffen wir, dass etwas Großartiges kommen
würde...
A bit later here and there on the streets there were posters and billboards with a well-known smiling face. At that moment we really understood that something great was coming...
Am 11. Juni, um 23 Uhr, landete
ein Flugzeug mit Musikern an Bord am Flughafen Koltsovo. Herr Anders kam
ein paar Stunden später in dieser Nacht an. Im Gegensatz zu 2002 verzögerten
die Grenzformalitäten Thomas' Ankunft nur um 5 Minuten. Ein Autokonvoi brachte
ihn zum Hotel Voznesensky, wo eine 2-Raum Luxus-Suite auf ihn wartete.
On the 11th of June, at 11pm an airplane
with musicians on board had landed at the airport "Koltsovo". Herr
Anders arrived a few hours later that night. Unlike last time (in the year 2002)
the paperwork delayed Thomas for 5 minutes only, and then motorcade got him to
the hotel "Voznesensky" where two-room deluxe suite was waiting for
his check-in.
Am nächsten Tag war für 15 Uhr eine Pressekonferenz angesetzt. Thomas
stand aber bereits früh am Tag auf.
Press conference was scheduled for 15:00 next day. However, Thomas got up
early and spent time at his place.
Gegen 14 Uhr war ich bereits an der Hotelrezeption. Ich war ein wenig
ängstlich aufgrund der vielen Fragen in meinem Kopf, meinen Wünschen und
Sachen, die ich ihm mitteilen wollte.
Letztendlich wurden alle
Journalisten gebeten sich auf den Weg in den Konferenzraum zu begeben. Im 5.
Stock trafen wir Thomas' Band. Die Jungs saßen an einem Tisch und unterhielten
sich. Sie waren sehr vergnügt, hatten Spaß miteinander und lachten. Ich
schaute sie an und plötzlich war all die Aufregung verflogen.
By 2pm I was already by the hotel
reception. I was a little bit worried because of all the questions in my head,
all the wishes and things to say.
Finally, the journalists were invited to proceed to the conference hall. On the
fifth floor we met Thomas' band. Guys were sitting at the table talking loudly.
They were very cheerful, making fun of each other and laughing. It took me to
look at them and suddenly all the excitement was gone!
Um 15 Uhr warteten wir alle auf Thomas. 5-10 Minuten später wisperte
jemand vom Korridor, "Er kommt!", und just in diesem Moment trat ein
gebräunter Thomas vor die Kameras. Die Pressekonferenz begann.
Well, at 15:00 it was time, all of us
were there waiting for Thomas. In another 5 or 10 minutes somebody from the
corridor whispered, "He's coming!" and in a moment suntanned Thomas
appeared before the cameras. The press conference began.
Um die Wahrheit zu sagen, es war schwer zu realisieren, dass Thomas
tatsächlich da war, direkt vor meinen Augen. Zwei Dinge blieben besonders in
meiner Erinnerung haften: sein bronzefarbener Teint und... seine Stimme...
Sicherlich, ich sah Hunderte von Interviews in Englisch und Deutsch von ihm im
Fernsehen, aber sie waren mit dem realen Klang seiner Stimme nicht zu
vergleichen: ein sattes Timbre erregte unsere Aufmerksamkeit wie unter Hypnose.
Es herrschte absolute Stille unter uns, wenn er redete. Er lächelte viel während
der Pressekonferenz und beantwortete alle Fragen mit großer Freude.
To tell the truth, it was still hard to
believe that Thomas actually is here, right in front of my eyes. Two things
remained in my memory most of all: his bronze suntan and... his voice. Certainly
I saw hundreds of interviews in English and in German on TV but they aren't
comparable with the real sounding of his voice: mellow timbre engrosses
attention as hypnosis. There was an absolute silence among us when he talked.
During the press conference he smiled a lot and answered questions with a great
pleasure.

Wortgetreuer Bericht der Pressekonferenz: /
Verbatim
report of press conference:
Thomas
Anders: Guten Morgen und Hallo! /
Good morning! Hello!
Hat
Ihr Sohn einen Hang zur Musik und glauben Sie, dass er evtl. später mal im
Musikbusiness arbeiten wird?
Er
wird in 2 Wochen 4 Jahre alt und im Moment weiß ich wirklich nicht, welchen Weg
er einschlagen wird. Er ist wie jedes Kind. Er mag es zu singen, zu tanzen und
am Klavier zu sitzen... Aber es ist noch zu früh, um etwas zu sagen.
Does
your son have aptitude for music and what do you think about his possibly
working in show business in future?
He will be 4 years in two week and
at the moment I really don't know which way he would choose. Now he's like all
children. He likes to sing, to dance and to sit at the grand piano... But it's
too early to say.
Sie besitzen ein Haus auf Ibiza. Haben Sie jemals als richtiger Clubgänger
dort Zeit verbracht?
Ich bin kein wirklicher Discogänger.
Ich mag es auf Ibiza zu sein, um zu entspannen. Ich war erst einmal in den
letzten 5-6 Jahren in einem Club. Vielleicht bin ich zu alt? - Die Partys in den
Clubs beginnen um 3 Uhr in der Früh und enden gegen 7 oder 8 Uhr. Das ist die
Zeit, in der mein Sohn zu mir kommt und fragt, "Spielst Du mit mir?".
- Ein ganz anderes Leben.
You
have house on Ibiza. Have you ever spent time there as real clubber?
I'm
not a real clubber. I like to be on Ibiza for relaxing. Actually I was in club
only one time over the last five or six years. Maybe I'm too old?.. Parties in
clubs start at 3 o'clock in the morning and come to the end at 7 or 8 o'clock.
But it's time when my son go to dad and say, "Do you wanna play with me?".
And it's really different life.
Was ist Ihr Credo, Ihr Motto?
Ich habe einige Mottos. Eins ist sehr wichtig: Ein Nein hat man sicher, ein Ja
kann man sich erfragen. Wann man niemanden fragt, ist es nur logisch, dass man
ein "nein" erhält. Man muss die Leute ansprechen, fragen, sich selbst
und seine Interessen forcieren. Man hat immer die Chance auf ein "Ja".
What's
your credo, motto?
I
have some mottos. One is very important. It means: NO we have for sure, but for
getting YES we have to seek it. If I don't ask for something, it is reasonable
that I'll get NO. So you should ask and should talk to people, force yourself.
You always have chance to get YES.
Es
ist wahr. In meinem Leben versuche ich alle Menschen zu respektieren. Ich
empfinde tiefen Respekt für meinen Job, für meine Fans, für die Journalisten.
Es ist sehr wichtig und diese Situation entspannt mich. Ich habe ein tolles
Leben, meinen Job und ich liebe es mit Musik zu arbeiten.
It
seems that you are very composed, calm person. Is there something that can
exasperate you?
It's
true. In my life I try to be respectable for people, I feel depth respect for my
job, fans, journalists. It's very important and this situation makes me relaxed.
So I have a great life, my job and I love to work with music.
Heute ist ein Feiertag. Unabhängigkeitstag
in Russland. Was denken Sie über so einen wichtigen Tag wie dem Unabhängigkeitstag?
Was für eine Unabhängigkeit
ist es? (lacht) Ich denke, jedes Land und jede Person muss diesen speziellen Tag
haben. Es ist ein großes Glück unabhängig zu sein und jeder sollte darum kämpfen.
Es ist wichtig für jede Person, für jede Gruppe und auch für einen Staat.
Unabhängigkeit ist etwas, das Dich emotional sehr reich macht.
There
is holiday today. It is The Day of Independence in Russia. What do you think
about such an important day as Day of Independence?
What
independence is it? (laughing). I think every country and every person
must have these special days. Well, it's very big luck to be independent and
everybody have to fight for this state. It's important for every person, for
group of people, also for state. Independence is something which makes you very
rich emotionally.
Verfolgten Sie die Entscheidung des ESC und was denken Sie
darüber? Was können Sie über den russischen Sänger sagen?
Ja, ich war in Hamburg Gast einer
großen TV-Show. Ich erinnere mich an den russischen Sänger, erinnere mich an
ein Klavier. Ich fand den Song sehr gut, er entsprach komplett meinem
Musikgeschmack. - Aber er kam nur auf Platz 2. Ich dachte, dass Schweden,
Russland und... (nachdenklich) Armenien an der Spitze landen würden. Ich bin
mir nicht sicher über Armenien, aber auf jeden Fall Schweden und Russland. Aber
letztendlich gewann Finnland... Man kann über das Ergebnis streiten.
Have
you kept an eye on results of Eurovision Song Contest and what do you think
about it? What can you say about Russian singer?
Yeah,
I've been in Hamburg as guest on big TV show. I remember Russian singer,
remember grand piano. For me his song is very good, it correspond to my musical
taste completely. But it became No.2. I thought that at the top would be Sweden,
Russia and... (thoughtfully) Armenia, I'm not sure about this. Definitely
Sweden and Russia. But Finland did it now... Well, we can discuss it.
Wen von den modernen Sängern
können Sie empfehlen? Wer von ihnen hat Ihrer Meinung nach eine Zukunft?
Viele. Ich liebe gute Musik,
Musik von Künstlern, die keine großen Showelemente brauchen. Aber als aller
erstes liebe ich gute Stimmen. Wissen Sie, manchmal ist der Song richtig gut,
aber die Stimmen sind schlecht. Ich mag das nicht. Und da sind noch die
verschiedenen Musikrichtungen. Ich liebe Musik von Michael Buble, Nickelback.
Auf der anderen Seite mag ich Nancy Wilson. Und im Sommer höre ich Chill
out-Musik auf Ibiza.
Who
of modern singers can be marked by you? Who of them have an outstanding future
in your opinion?
A
lot. I love good music, music from artists who don't need big show elements. But
first of all I need good voices. You know, sometimes the song is pretty good but
voices are so disgusting. I can't stand it. And there are different types of
music. I really love music from Michael Buble, Nickelback. On the other side, I
like Nancy Wilson. And in summer, it's very funny, I listen to chill-out music
on Ibiza.
Was erwarten Sie von der
heutigen Show?
Es wird eine großartige Show! (lacht) Das Konzert wird sich von den Shows, die
ich in Deutschland oder in anderen europäischen Ländern gebe, unterscheiden.
Wenn ich hier toure, erwarten die Menschen einige Modern Talking-Songs. Ich weiß
das und das ist auch absolut korrekt. Also singe ich viele Modern Talking-Hits.
Aber ich versuche den Shows mein spezielles Profil zu geben. Ich singe Lider aus
der Vergangenheit, von Thomas Anders, einige neue Songs und einige Modern
Talking-Songs. Eine Mischung aus Balladen und schneller Musik. Sie werden es
erleben, wenn Sie heute Abend zur Show kommen. 1½ Stunden voll mit bekannter
Musik. Das Programm ist diesmal sehr gut.
What
are you expecting from tonight's show?
It's a great show! (laughing).
It differs from shows that I make in Germany or in another European countries.
When I'm touring here, people are waiting for some Modern Talking songs. I know
it. This is absolutely correct, so I sing a lot of Modern Talking hits. But I
try to give the shows my special profile. I sing songs from the past, from
Thomas Anders, some new songs, some Modern Talking songs. It's mixture between
ballads and dancing songs. You will see it when come to the show. It's
one-and-half hour full of well-known music. The program is very good this time.
Kooperieren Sie in Zukunft weiterhin mit Edel Records und warum wählten
Sie diese Plattenfirma aus?
Ja, werde ich. Es ging von der Plattenfirma aus und nicht von mir persönlich.
Are
you going to cooperate with Edel Records in future and why did you choose this
record company?
Yes, I'm going. This is from the
record company, nothing from me personally.
Wie schaut ein normaler Tag in Deutschland für Sie aus? Welche
Pflichten? Welche Freizeiten?
Arbeit, Arbeit, Arbeit! Ich wache
wie alle Menschen am Morgen auf, zwischen 7:30 und 8:30. Um 9:30 bin ich bereits
im Büro, Schreibtischarbeit erledigen. Zweimal die Woche trainiere ich zudem
meinem Personal Trainer. Wenn ich
im Büro bin, lese ich meine Emails, rufe Leute an. Ich arbeite eng mit meinem
Management zusammen. Ich bin niemand, der zu Hause sitzt und dessen Management
die Termine diktiert. Ich erledige auch meine Arbeit. Auf der anderen Seite muss
ich auch an mein Privatleben denken. Das andere Lebens des Thomas Anders, nicht
nur Business. Meine tägliche Arbeit besteht aus Emails verschicken, mit
Musikern reden, neue Melodien und Ideen zu kreieren. Ich muss aber genauso mit
der Bank reden, Rechnungen bezahlen. - Und der Tag hat nur 24 Stunden...
What
does your ordinary day in Germany look like? What kind of occupations, rest does
it consist of?
Work, work, work! I wake up in the
morning, like all people, between 7:30 and 8:00 and at 9:30 I'm alredy in office,
doing office work. Two times a week I go in for sports with my personal trainer.
And when I'm working in office I have to look my e-mails, call people. I'm very
closed to my managment. I'm not that kind of person who is sitting at home and
the managment is dictating the dates. I'm doing my work as well. And on the
other side, I always have to think about private life, another life of Thomas
Anders, not only business. My daily work consists of sending e-mails, talking to
musicians, creating new melodies and new ideas. Also I have to talk to the bank,
to pay my bills. The day has only 24 hours...
Soweit wir wissen, sind Sie zum Professor an der Universität zu Kiew
berufen worden. Was werden Sie Ihren Studierenden beibringen und wie wichtig ist
dies für Sie?
Es ist wahr, aber ich kann dies
nicht so wie meinen normalen Job wahrnehmen. Das ist nicht möglich. Vielleicht
gehe ich einmal pro Jahr oder Halbjahr nach Kiew. Aber es in unmöglich jeden
Monat dort zu sein, dafür ist keine Zeit
As
far as is known, you were confered the rank of professor of Kiev's University of
Culture. What are you going to teach your students and how much is it important
for you?
It's true. Well, I can't do it like
a normal job. This is not possible. Maybe I'll go to Kiev once a year or every
half. But it's not possible to be there every month. I don't have time to do
this.
Haben Sie eine spezielle Methode munter zu bleiben, Müdigkeit zu
vertreiben? Sind sie manchmal depressiv?
Ich? Depressiv? Nein! Ich bin nicht
immer guter Laune, aber das heißt nicht, dass ich unter Depressionen leide.
Depression ist eine Krankheit. Ich bekomme schlechte Laune, wenn ich Rechnungen
bezahlen muss oder mit Menschen arbeiten muss, die nicht wirklich verstehen, was
ich mag, was ich tun sollte. Ich denke in meinem Land haben Millionen von
Menschen nicht das Glück und können nicht so leben, wie ich es tue. Daher muss
ich mich glücklich schätzen, weil ich gesund bin.
Do
you have a special method of being sprightly, turning out tiredness? Do you have
depressions sometimes?
Me? Depressions? No! I'm not always in good mood but it doesn't mean
that I have depression. Depression is disease. I fall into bad mood when paying
bills or working with people who don't understand what I really like, what I
should do. I think in my state millions of people are not that lucky and can't
live like I do. So I must be really happy just because I'm healthy.
Wenn die Möglichkeit bestände, die Zeit zurückzudrehen, gäbe es da
etwas, was Sie in Ihrem Leben ändern würden?
Nein. Letztendlich sollte man keine Zeit damit vergeuden, darüber
nachzudenken, was man in der Vergangenheit tat. Das ist vorbei. Man sollte das
Beste daraus für die Zukunft ziehen. Aber nicht darüber nachdenken, was wäre,
wenn... Man sollte aus der Vergangenheit lernen und in die Zukunft schauen.
If
there would be a possibility to turn back time, is there something to be changed
in your life?
No. Actually you shouldn't spare
time thinking about what you did in the past because it's over. You should do
your best for future. But not think about what would have been if I would have
done this way or this special thing. You have to learn from the past and look
into the future.
Was für Bücher lesen Sie und haben Sie etwas Spezielles zum Lesen
mitgebracht?
Oh ja. Im Sommer liebe ich es "Sommerliteratur"
zu lesen. Sie ist so schön leicht. Ich bin großer Fan von Peter Mayle, ich weiß
nicht, ob Sie den kennen. Und gestern, als ich packte, entschloss ich mich Zugabe
Provence mitzunehmen. Gewöhnlich habe ich nicht viel Zeit zum Lesen, aber
diesmal habe ich Zeit und ich bin froh darüber.
What books do you read and have
you taken something to read with you?
Oh yeah. In summer I love to read some
"summer books". They are easy to read. I'm big fan of Peter Mayle, I
don't know if you know him. And yesterday when I was packing my things I decided
to take "Encore provence" with me. Usually I don't have time to read
much. But now I have time and very glad to have oppotunity to read some
material.

Nach der Pressekonferenz gab Thomas Autogramme und stand für
Fotos bereit. Es waren nicht so viele Journalisten anwesend und so dauerte das
Ganze nur 5-7 Minuten. Danach sagte Thomas "Auf Wiedersehen" und
verschwand zum Soundcheck.
After press conference Thomas was giving
out autographs and taking pictures with all comers. There were not so many
journalists, so it took only 5-7 minutes. After that Herr Anders said goodbye
and went for soundcheck.
Zur gleichen Zeit herrschte in der Konzerthalle Kosmos bereits
reger Betrieb. Die Musiker spielten sich ein und die Techniker tunten Sound und
Beleuchtung. Als Thomas eintraf, beendete
die Musiker gerade die Instrumentalversion von You Can Win If You Want. Danach
folgten Tonight Is The Night, Have I Told You Lately, TV Makes The Superstar und
Atlantis Is Calling (SOS For Love) - begleitet von Thomas.
At that time in cinema-concert hall "Kosmos"
the work was being in full swing. Musicians were rehearsing, engineers were
tuning up sound and illumination. When Thomas had driven to "Kosmos",
musicians were finishing playing instrumental of "You Can Win If You
Want". Further “Tonight Is The Night”, “Have I Told You
Lately”, “TV Makes The Superstar” and “Atlantis Is Calling
(S.O.S. For Love)” with Thomas' voice were following.
Gegen 18 Uhr waren bereits viele Menschen vor der Halle eingetroffen -
von kleinen Kindern mit ihren Eltern bis hin zu älteren Personen. Die meisten
waren aber im Alter von 25 bis 40 Jahren. Ich war sehr froh meine Freunde aus
anderen Städten zu treffen. Sie waren extra für dieses Konzert gekommen.
At 6pm near hall there were a lot of
people already. You could see different kinds of people: from little children
with parents to an elderly persons. But most of people were in age from 25 to
40. I was very glad to meet my friends from another cities who came specially
for this concert.
Um 18:45 durften wir in die Halle. Ich war sehr überrascht, weil die Bühne
nur 1 Meter vor meinem Sitzplatz war. Ich musste meine Hand nur ein wenig
vorstrecken und schon konnte ich den Bühnenrand berühren!
At 18:45 we came at concert hall. I was
very surprised 'cause stage was only one meter away from my seat and right in
center. I just could extend my hand to touch the edge of it.
Die Zeit bis zum Konzertbeginn verging schnell. Um 19:17 ging das Licht
aus, die Musiker betraten die Bühne und das Intro erklang. Eine Minute später
ertönten die ersten Akkorde von Tonight Is The Night. Die Zuschauer
explodierten in einem Applaus-Sturm! Thomas erschien Sekunden später. Er trug
ein weißes Hemd, einen schwarzen Anzug und eine Sonnenbrille. Der 1. Song klang
sehr ausdrucksstark. Manchmal trat Thomas an den Bühnenrand und ich konnte
seine Augen, seinen Blick erhaschen.
Minutes before the beginning flew by very
quickly. At 19:17 the light was turned off, musicians rushed out before audience,
and Intro started to play. One minute later first accords of "Tonight
Is The Night" striked up. People exploded with storm of applause!
Thomas appeared in some seconds. He was dressed in white shirt, black suit and
sunglasses. First song sounded really expressive. Sometimes Thomas approached to
the edge of stage and I could see his eyes, his look.
Der nächste Song war Independent Girl. Ich schaute mich um, um die
Reaktion des Publikums zu sehen. Ich war schockiert! Auf den Balkon, in den
Reihen hinter mir alle tanzten, gingen mit und klatschten. Es schien, als ob
jeder verrückt geworden war!!!
The next song was "Independent
Girl". I turned back my head to see reaction of audience. I was shocked!!!
People on balcony and back parterre had already been dancing, joining in a song,
claping their hands... It seemed everybody had driven crazy!!!
Nach diesem Song begrüßte Thomas sein Publikum und erinnerte sich an
seinen letzten Besuch in Ekaterinburg. "Zuletzt war ich 2001 hier...",
und sucht Bestätigung bei uns. "Nein, nein, 2002", riefen wir.
"Oh ja, ich erinnere mich!", antwortete er. Plötzlich rief jemand
"Cheri Cheri Lady! Cheri Cheri
Lady! Cheri Cheri Lady!" Thomas lachte und versprach, dass der Song später
noch gesungen werden würde. - Danach musste er jedes Mal sagen, dass der nächste
Song - nicht Cheri Cheri Lady sei!
After this song Thomas greeted and
started to remember his last visit of Ekaterinburg, "Last time I was here,
it seems, in 2001..." - and looked at us of inquiry. "No, no, in
2002!" - we've cried. "Oh yes, I remember!" - he said and made
contented expression of face. Suddenly somebody cried, "Cheri Cheri Lady! Cheri Cheri Lady! Cheri Cheri Lady!". Thomas laughed and promised that this song would be sung little later.
After this he had to tell every time that next song was... not "Cheri Cheri
Lady".
Es folgte Geronimo's Cadillac. Der erste Modern Talking-Song des Abends
- ich muss nicht betonen, dass die Luft zu kochen anfing!
Next song was "Geronimo's
Cadillac". It was first Modern Talking's song, so there's no need to
tell that air has seemed starting to boil.
Zwischen den Songs demonstrierte Thomas seine Russischkenntnisse. - Ich
kann "Spasibo" (Danke schön), "Pozhaluista" (Bitte schön), "Na zdorovie"
(Wie Sie, bitte), "Kak tebya zovut?" (Wie heißen Sie?). Ich würde gerne mehr Worte lernen, aber russisch ist so
schwer zu lernen, meinte er und schaute mich plötzlich an. Ich war total überrascht.
"Nein", stotterte ich. "Nein? Und, sprichst Du deutsch?" Natürlich
vergas ich in diesem Moment alle meine Deutschkenntnisse und so antwortete ich,
"Nein, unglücklicherweise..." "Aber es ist so leicht zu
lernen", amüsierte sich Thomas. "Okay, ich werde es versuchen",
versprach ich. Thomas lächelte und begann seinen nächsten Song vorzustellen.
Between songs Thomas demonstrated his
knowledge of Russian.
- I can say "Spasibo" (Thank you), "Pozhaluista" (You're
welcome), "Na zdorovie" (As you please), "Kak tebya
zovut?" (What's your name?). I'd learn some words more with pleasure
but Russian is so hard to learn, really? - he said and suddenly looked right at
me. Ooops, I was stiffened with unexpectedness for a moment.
- No-o-o, - I said.
- No? And do you speak German?
Of course, at that moment my pure knowledge of German went out of my head. So I
answered,
- No, unfortunately...
- But it's so easy to learn!!! - Thomas pretended to be amazed.
- OK, I'll try, - I promised.
Thomas smiled and started to tell about next song.
Besonders erwähnen möchte ich This Time. Der Song klingt so großartig,
so zart, so zu Herzen gehend. Hänge gingen nach oben und schwangen mit. Hier
und da erleuchteten Feuerzeuge die Halle.
Especially I'd like to mark the song "This
Time". It sounded splendidly: so tender, so heartfelt. Unforgettable!!!
People joined hands and moved them. Here and there in darkness of hall small
flames of lighters flashed.
Nach You Can Win If You Want gab ich Thomas meinen Blumenstrauß. Viele
waren in der glücklichen Lage ihm ihre Sträuße überreichen zu können und so
verwunderte es nicht, dass am Ende des Konzertes Hunderte von Blumen auf der Bühne
lagen. Ein Mädchen überreichte auch den Musikern Blumen. Sie waren sehr
erfreut darüber!
After "You Can Win If You
Want" I presented bunch of flowers to Thomas. It is significant that a
lot of people were happy to present him bouquets. By the end of the concert
there were hundreds of flowers on the stage. One girl presented flowers to all
of musicians. They were so glad!
Cry For Help bot einen starken Kontrast zu den anderen Songs. - Eine
Schande, dass nur 2 Songs vom aktuellen Album gespielt wurden! Natürlich ist es
unmöglich alle in einem Konzert zu singen, aber... Vielleicht nächstes Mal!
"Cry For Help" sounded by contrast with other songs. It's a pity there were only two songs from actual album. Of course, it's impossible to sing all in one concert but... maybe next time...
Der 2. Teil der Show bestand
aus Modern Talking-Songs - mit den Ausnahmen King Of Love, Have I Told You
Lately und Live Your Dream. Die Darbietung des 2. Songs werde
ich nie vergessen. Thomas saß
am Bühnenrand und begann "Have I told you lately that I
love you?" zu singen. Zu diesem Zeitpunkt war er mir so nah, dass ich den
Glanz seiner braunen Augen sehen konnte. Ich konnte die Gefühle, die er in die
wundervolle Ballade packte, fühlen. Es schien als ob er in die Augen und Seelen
jeder einzelnen Person in der Halle blicken konnte. Und jeder glaubte ihm, "Have
I told there's no one else above you?". Es schien für immer zu sein, aber "Forever"
ist nicht endlos. - Nach dem letzten Akkord fielen wir zurück auf die Erde.
The second part of the show consisted of Modern Talking's songs except "King Of Love", "Have I Told You Lately" and "Live Your Dream". Performance of the second one I'll never forget. Thomas sat on the edge of stage and started to sing, "Have I told you lately that I love you?". At that moment he was at a short distance, so I could see shine of his brown eyes, could feel emotions putting into this beautiful ballad. It seemed he looked in eyes and souls of every person in this hall. And everybody believed him, "Have I told there's no one else above you?". It seemed to last forever. But probably "forever" is not infinitely. After last accord we fell back to Earth.
Der energiegeladene Song Live You Dream folgte - und später
die besten Modern Talking-Hits. Zu diesem Zeitpunkt war das Publikum wie
Plastiline und Thomas konnte alles mit uns machen. Wirklich, etwas
Unbeschreibliches war in der Halle. Die Versuch der Security, uns wieder zum
Sitzen zu bewegen, schlugen fehl. Menschen tanzten in den Gängen, sprangen,
sangen und klatschten! Es gab kein Halten!
Energetic "Live Your Dream" followed
and best of Modern Talking's hits later. By this moment audience was like "made
of plasticine" and Thomas could mould from us everything he wished. Really,
there were something incredible in hall. Attempts of securities to make us sat
down hadn't results. People danced in gangways, jumped, sang, put their hands up
and claped!
Es ist schwer die Reaktion nach der Ankündigung von Brother Louie zu
beschreiben! Die Zuschauer schrieen vor Vergnügen! Ich dachte, die Wände würden
einstürzen. Einer der Gitaristen sprang von der Bühne und lud die Leute ein, näher
zu kommen. Niemand zögerte. Von diesem Moment an tanzte ein riesiger Pulk vor
der Bühne. Es war ein würdiges Finale für ein langerwartetes Event. Aber
halt, Finale? Was war mit dem versprochenen Cheri Cheri Lady? Keiner mochte
glauben, dass Thomas ohne seine zwei erfolgreichsten Songs gehen würde. Und in
der Tat, durch den wilden Applaus hindurch ertönten die 1. Akkorde des legendären
Hits. Das Publikum befand sich in Ekstase! Es ist schwer unsere Gefühle zu
beschreiben. Es war pure Freude zu begreifen, dass Träume wahr wurden und es
war reine Traurigkeit, dass bald alles wieder vorbei sein würde. So mussten wir
jede Sekunde genießen, jeden Moment im Gedächtnis behalten...
But it's hard to express reacion of
people after announcing of "Brother Louie"! Audience roared
with delight! I thought walls would crash down. One of guitarrists jumped down
from the stage and started to invite people to come closer. There was no need to
wait. In moment crowd of fans was dancing before the stage. It was worthy final
of long-awaited event. But stop, already final?! How about promised "Cheri
Cheri Lady"?! Nobody believed that Thomas could go away without singing
of two main songs. Indeed, suddenly through wild applause earliest accords of
legendary hit started to sound. Audience was in ecstasy! It's hard to describe
our emotions. It was joy of understanding that dreams came true and sadness
'cause soon everything would come to the end. So we had to enjoy every second,
keep in mind every moment...
Kurz bevor You're My Heart, You're My Soul erklang, fragte Thomas, ob
wir den Text könnten. Natürlich konnten wir ihn und so schlug Thomas vor, dass
wir den Song gemeinsam singen würden. Er
begann "You’re my heart, you’re my soul..." und
wir schlossen uns an "...I keep it shining everywhere I go..." etc. Wir
sangen den Chorus mehrmals zusammen. Danach ertönte erneut das Intro und die
fantastische Show ging zu Ende.
Prior to "You're My Heart, You're
My Soul" Thomas asked if we know the lyrics of this song. Of course we
knew. Then Thomas suggested to sing it together and commenced, "You’re my
heart, you’re my soul...". And we joined in, "...I keep it shining
everywhere I go..." etc. We've sung chorus together some times. After it
introduction sounded again and it was beginning of the last song of this
fantastic show.
1½ Stunden waren
vergangen und wir waren voller positiver Gefühle und Energie.
So one-and-half hour was over. We've got much positive emotions and energy.

Tracklist:
2. Tonight Is The Night
3. Independent Girl
4. Geronimo's Cadillac
5. Love Is Forever
6. This Time
7. You Can Win If You Want
8. Cry For Help
9. In 100 Years
10. King Of Love
11. No Face No Name No Number
12. TV Makes The Superstar
13. Have I Told You Lately
14. Live Your Dream
15. Sexy Sexy Lover
16. Win The Race
17. Jet Airliner
18. Atlantis Is Calling (S.O.S. For Love)
19. Brother Louie
Zugabe / Encore:
20. Cheri Cheri Lady
21. You're My Heart, You're My Soul

Die
Menschen klatschten und schrieen "Thomas, Thomas, Thomas", aber das
Licht ging an. Es würde keine 2. Zugabe mehr folgen. Nur ein Gitarist erschien
und warf ein Handtuch in die Menge.
People claped their hands and cried, "Thomas! Thomas! Thomas!" but light was turned on. Everybody had understand that there wouldn't be second "playing an encore". Only one guitarrist appeared, bowed and throwed towel in audience.
Viele
von denen, die während des Konzerts kein Autogramm bekommen hatten, kamen zum Bühnenausgang
des Kosmos. Sehr viele Leute waren da. Sie warteten auf Thomas, Stifte und
Autogrammkarten bereithaltend. Die Musiker traten an ein Fenster im 2. Stock und
hatten ihren Spaß. Sie sprachen russisch "Russland, Deutschland -
Freundschaft für immer", "Du bist mein Freund", "Mädel,
wie heißt Du?", "Trinkst Du deutsches Bier?", etc.
Many of those who failed to get autograph
on the concert came to postern of "Kosmos". I have to say, there were
a lot of people. They waited for Thomas, kept markers and autograph cards in
readiness. That time musicians looked out from window of the second floor and
made fun. They spoke in Russian, "Russia-Germany - friendship forever!",
"You're my friend!", "Lady, what's your name?", "Do you
drink German beer?" etc.
30-40 Minuten später
kamen Thomas, sein Manager und sein Dolmetscher heraus. Sie stiegen in einen
cremefarbenen Jaguar und fuhren davon. Bald darauf erschienen die
Musiker. Sie gaben Autogramme und posierten für Fotos. Kurz danach verschwanden
auch sie.
In 30-40 minutes Thomas, his manager and
translator went out, got to cream coloured "Jaguar" and went away.
Soon musicians went out. They were giving autographs and taking pictures with
fans. In some minutes they went away too.
Nun, ein fantastischer
Tag ging zu Ende. Meine Freunde und ich gingen noch ein wenig spazieren,
tauschten Eindrücke aus und mussten bald nach Hause gehen.
Well, this fantastic day came to the end.
Me and my friends were going for a walk, sharing impressions and soon had gone
homes.
Am nächsten Tag, um
10:25 verließen Thomas und seine Band das Hotel und reisten nach Tyumen.
Next day, at 10:25 Thomas and band left hotel and went to Tyumen.
Auf
Wiedersehen Thomas! Ich hoffe, es war nicht Dein letzter Besuch in unserer
Stadt. Wir werden ungeduldig aufs nächste Konzert warten!
Goodbye Thomas! We hope, it wasn't
last visit to our city. We'll wait for next concert impatiently!
- Zum Abschluss möchte ich Alina, Michelle, Aulis V. und
Svetlana Telminova danken. Mein Sonderdank gilt dem Organisator der Tour, der
Konzertagentur Profil sowie dem örtlichen Tourmanager Ulyana
Turnes.
Und mein größter
Dank geht an Thomas Anders für seine wundervollen Songs, das großartige
Konzert und für alles, was er für seine Fans tut!


Wir danken Lena für den Bericht!
Anmerkung: Keine Garantie
für die Richtigkeit der Angaben, da wir nicht selbst dabei waren!
Note: No guarantee for the accuracy of the information as we did not
participate!
Fotos: (c) Elena Mitko, mit freundlicher
Genehmigung.
Text: (c) Elena Mitko, mit freundlicher Genehmigung.
Übersetzung: (c) Pinwand für Thomas Anders-Fans