|

Anlässlich seiner Teilnahme am deutschen Vorentscheid
zum Eurovision Song Contest am 09.03.2006 sowie der bevorstehenden
Veröffentlichung seines neuen Albums Songs Forever (03.03.2006) war
Thomas für einige Autogrammstunden unterwegs:
As
everybody knows: Thomas will take part in the German decision for the
Eurovision
Song Contest. For this reason he had some meet and greet dates in the
past:
Nachfolgend präsentieren wir Euch ein paar Berichte
über die jeweiligen Stunden. Wer Glück hatte und Thomas bei einer der
Gelegenheiten ebenfalls traf, darf sich gerne melden. Schickt einfach ein
paar Eurer (!) Bilder und einen (kurzen) Bericht an TAFande@aol.com
und schon taucht Eure Geschichte hier einige Zeit später auf! Wir freuen
uns!
On this page we want to present you some
reports about the different meetings. And everybody is welcomed for
helping u! So, if you had the chance to join one of these meetings and you
want to see your story published just send us some photos (made by you)
including a short report, using the following email address:TAFande@aol.com.

Am
04.03.2006 machte Thomas sein Versprechen vom 18.02. wahr und kehrte für
eine weitere Autogrammstunde ins Löhr-Center zurück. Erneut
hatten sich zahlreiche Schaulustige und Autogrammjäger eingefunden. Auch
Medienvertreter waren wieder da: die Rhein-Zeitung, SWR-Fernsehen
sowie diverse (Agentur-)Fotografen.
On
March 4th Thomas returned back to the Löhr-Center. Like in February many
people came to the autograph session - including some reports from Rhein-Zeitung,
SWR television and some photographer.
 |
Das SWR-Team hatte sich schnell
dazu entschlossen, wir wollen Fans fürs Interview. Sabine war
bereit dazu.
- Danke Sabine, dass Du Dich "geopfert" hast!
-
The SWR-team wanted to
interview some fans and Sabine said, "Oay, I will do
it.".
Landesschau
Rheinland-Pfalz
(08.03.2006 - 18:45-19:45) |
 |
 
Um
kurz nach 12:00 kam Thomas. Erneut wurde die Veranstaltung mit einem
kurzen Interview eröffnet. Interviewer war, wie beim letzten Mal,
Lars-Christian Karde von Radio RPR 1, diesmal nicht im Partnerlook
mit Thomas. Thema des Gespräches war natürlich das neue Album und der
Vorentscheid zum Eurovision Song Contest. Natürlich kam so auch
die Sprache auf Wetten, dass...?. Thomas berichtete kurz über die
Generalprobe, zu der viele Künstler zu spät kamen, weil in Frankfurt
Schneechaos herrschte. Anschließend wurde er von Lars gefragt, was er darüber
denkt, dass RTL zeitgleich den Film über Dieter Bohlen zeigen würde.
Thomas' Antwort war eindeutig, es sei ihm egal. Er würde davon ausgehen,
dass alle, die jetzt hier seien, ZDF schauen würden.
Thomas
arrived at about 12:00 announcing that he will stay until 13:00, because
he had to travel to Frankfurt the afternoon. Again he was interviewed by
Lars-Christian Karde. They spoke about the German decision for the Eurovision
Song Contest and about the TV-performance in the evening. Lars asked
Thomas what he thought about the fact that RTL will show the comic
about Dieter when Wetten, dass…? were broadcasted on ZDF.
Thomas said that he did not care about that. He hoped that everybody here
would watch ZDF and not RTL.
 
Bevor
sich Thomas dann an die Autogramme machte, sang ihm das Publikum erst mal
ein nachträgliches Geburtstagslied.
After
the short interview Thomas got a short Happy Birthday presented by the
audience, then he started to write the autographs. Of course many pictures
were taken and the TV-team filmed the action.
  
  
Unterbrochen
wurde die Autogrammstunde dann von der angekündigten Verlosung. Das Löhr-Center
und Thomas hatten sich was Tolles ausgedacht: Es wurden 2mal 2 Reisen nach
Hamburg zum Vorentscheid verlost und zwar inklusive An- und Abreise sowie
Hotelübernachtung. Die Gewinnlose waren in gelben Plastikeiern versteckt
worden und Hunderte von diesen wurden in die Menge geworfen. Die 2 glücklichen
Gewinner, ein junger Mann und eine älter Dame, durften auf die Bühne
kommen und bekamen CD, T-Shirt und Gutscheine überreicht. Thomas sprach
kurz mit ihnen und dann hieß es natürlich stillhalten für die Presse.
Lars brachte unterdessen noch ein paar T-Shirts mit "Wir sind
Anders"-Schriftzug unter die Leute.
Later
there was a short raffle. On February 18th Thomas had promised
that the Löhr-Center and he will spend two journeys to the German
decision for the Eurovision Song Contest in Hamburg. The tickets
were hidden in two yellow eggs and a huge amount these eggs were thrown
into the mass. The winner, a young boy and an elder lady won the prices
and had to come on stage. They were interviewed by Thomas and of course
pictures were taken. Afterwards, Lars gave some T-Shirts with the print
"We are different" (different = Anders) to the remaining
people.
  
  
Um
kurz nach 13:00 musste Thomas dann schon wieder gehen. Immerhin erwartete
man ihn in Frankfurt.
Thomas
started again to give some autographs before he had to leave.
Am
Rande des Geschehens: /
Beside the stage:
 
 
Lauter
"Thomas nach Athen"-T-Shirts!
Claudia trägt ein Einzelstück: eine Freundin von ihr hat das T-Shirt mit
Pailletten bestickt! Sah toll aus! Doch nicht nur sie war entsprechend
gekleidet. Viele Mitarbeiter des Saturn
trugen an diesem Tag auch "Thomas nach Athen"-T-Shirts.
Freiwillig wohl gemerkt! Niemand wurde gezwungen, wie mir der Chef des
Hauses versicherte! (An dieser Stelle noch vielen Dank für die
Fotografier-Erlaubnis!) Der Media-Markt wird übrigens am
Donnerstag, am Tag der Entscheidung, nachziehen! - Nur an Lars' Kleidung
muss noch gearbeitet werden.... 
A
lot of "Thomas for Athen"-T-Shirts!
Claudia's T-Shirt is an unique thing. A friend of her embroiders it with paillettes. Looks very good! And beside her, most
employees of Saturn were dressed with "Thomas for
Athen"-T-Shirts. - It was their own decision nobody was forced to as
the manager of the store told me! (Thanks for the permission for taking
the photo!) Additionally the employees of Media Markt will follow on
Thursday.

Auf
seinem Weg nach Hamburg zum Grand Prix-Vorentscheid machte Thomas am 18.
Februar Station in Koblenz. Um kurz nach 17:00 traf er im Löhr-Center
ein. - Begleitet von mehreren Kamerateams, die bereits seine Ankunft
filmten. Viele Schaulustige - und Fans - hatten sich bereits eingefunden
und so platzte der Raum vor der Bühne aus allen Nähten. Ein Teil der
Zuschauer hatte daraufhin schon im 1. Stock an der Balustrade einen Platz
bezogen...
On his way to Hamburg where the
German decision for the Eurovision Song Contest will take part,
Thomas stopped for a while in Koblenz. The Löhr-Center presented a
meet and greet hour with him.
At about 17:00 Thomas arrived in the shopping center - accompanied
by some camera teams filming his arrival. Many people found the way into
the center and so the place in front of the stage was full with people.
Additionally many fans tried to find a place in the floor above watching
downwards.
Nach einer kurzen
Anmoderation von Lars Christian Karde (Radio RPR 1) betrat Thomas
schließlich die Bühne, die von 2 großen Lichtsäulen mit seinen
Plakaten flankiert wurden. Im Hintergrund: eine große Leinwand, auf der
bereits seit Stunden Videos mit Thomas
Anders liefen. Nach der Begrüßung des Publikums hieß es zunächst
einmal "Interview mit Lars".
Lars Christian
Karde from the radio channel Radio RPR 1 announced Thomas. Thomas,
dressed in nearly the same cloths like Lars Christian, entered the stage
and said hello to the audience. It followed the first topic of the evening:
a short interview.
In einem kurzem Gespräch
berichtete Thomas von seinem neuen Album Songs
Forever. Erzählte, was auf dem Album zu hören sein wird, was ihn
bewegt hatte, diese Songs auszusuchen und sprach kurz den Grand Prix-Song
Songs That Live Forever an, der bereits im Hintergrund lief. Dieser wurde
dann auch kurzfristig ein wenig lauter gestellt, damit ihn alle hören
konnten.
In this talk Thomas presented his new album. He told the audience what
they will expect. How the songs were chosen and finally he talked about
his song for the Eurovision Song Contest. This was played in the
background, but now, when talking about it, the speakers were turn on much
louder. Beobachtet
wurde Thomas dabei nicht nur von vielen Fans und Zuschauern, sondern auch
von den Kamerateams und Pressefotografen. Sie liefen hinter ihm auf der
Bühne hin und her, immer auf der Suche nach der besten Aufnahme...
During this time Thomas was
observed by both TV and photo cameras. The reporter tried to find a good
position for making good pictures and so they run across the stage the
whole time.
Anschließend gab Thomas
Autogramme. Eine riesige Kiste mit Werbeflyern war unter dem Tisch
versteckt worden und Thomas machte sich nun daran, diese zu
unterschreiben. Entweder nur mit seinem Namen oder auch auf Wunsch mit dem
"Für xyz"-Zusatz. Natürlich klickten auch hierbei ständig die
Kameras! Und nebenbei gab Thomas auch noch das eine oder andere
Fernsehinterview. Multitasking bei einem Mann - nicht besonders oft zu
beobachten! Aber man will ja schließlich nach Athen, da müssen Opfer
gebracht werden! 
After the interview Thomas
started with giving autographs. A huge box with flyer was hidden under the
table and now Thomas wrote his name onto them. Sometimes added by
"For ….". Of course the cameras were spotted on him and beside
this Thomas had to answer some question for TV-teams. Multitasking, so to
speak, even when not commonly used when talking about men. However, he
wants to get to Athen and so he has to work hard for it!
  
  
Nach einiger Zeit hieß
es wieder, Antritt zum Interview. Diesmal ging es hauptsächlich um die
Teilnahme beim deutschen Vorentscheid am 09.03. und Thomas bat noch mal
eindringlich für ihn anzurufen. Sozusagen Koblenz nach Athen! Er
berichtete, warum er sich zur Teilnahme entschlossen hat, wie er
überhaupt dazu kam und dass sich nun alle 3 Teilnehmer freuen, dass es
bald so weit ist. Des weiteren verkündete Thomas, dass bei der nächsten
Autogrammstunde am 04.03. (Beginn 12 Uhr) 2mal 2 Tickets für Hamburg
inkl. Anfahrt verlost werden sollen. Ihm kam die Idee "spontan"
und man würde derzeit noch überlegen, wie man die Verlosung gestalten
kann.
After a while Lars Christian
asked for the next interview part. Within this he asked Thomas questions
about the Eurovision Song Contest and the reasons for his
participation. Thomas explained everything and finally he said that he is
now really looking forward to it. And that he really hopes to win! He
begged all citizens of Koblenz to vote for him. And as a special appetite
stimulant he will spend a ticket for the show including the flight to
Hamburg on his next presentation in Koblenz which will take part on March
4th (starting at 12:00).
  
Damit alle
Autogrammjäger zu ihrem Glück kamen, ging es danach weiter mit
schreiben.... Thomas' Unterschrift wurde übrigens immer unleserlicher,
aber er hielt tapfer durch! Diesmal wurden übrigens auch Fotos mit Fans
"zugelassen". Zuvor waren sie immer auf später vertröstet
worden. Und selbst Thomas' Management machte eifrig Fotos...
Again he returned back to his
place writing more autographs. This time it was also possible to make some
picture with him. However, not only fans took some picture, but also his
management.
  
Nach einer weiteren
kurzen Gesprächs- und Autogrammrunde hieß es dann schon leider Abschied
nehmen. Es war zwar noch "lange" nicht 19:00, aber für Thomas
war es an der Zeit zu gehen. - Doch so einfach ließ man ihn nicht weg.
Auf dem Weg zum Fahrstuhl warteten noch weitere Autogrammjäger auf ihn -
und die Presse. Vorher noch auf der Leiter, um gute Fotos für die Rhein-Zeitung
zu schießen, schnappte sich der Reporter nun Thomas für ein kurzes
Interview...
Apropos Rhein-Zeitung:
Leider gibt es immer noch nichts Neues von A Very Special Feeling. Schade!
Manche Fans glauben mittlerweile auch nicht mehr daran, dass die
Benefiz-Single jemals von der Zeitung veröffentlicht wird. - Wird Zeit,
dass sie allen das Gegenteil beweist!
After an additional short
interview and autograph round Thomas had to say good-bye. Actually it was
not easy to go... The way to the lift was covered by fans wishing some
more autographs and a reporter of the Koblenz newspaper Rhein-Zeitung
asking for an interview.
  
Übrigens, obwohl Thomas
einen Schreibmarathon hinter sich hatte und schon reichlich müde war, war
er so lieb und teilte uns noch schriftlich mit, warum Ihr am 09. März
für ihn anrufen müsst!
- Vielen Dank noch
mal an dieser Stelle, Thomas! Dafür bekommst Du auch einen Extra-Anruf!
-
Ach ja, welche
Begründung ihm einfiel, das erfahrt Ihr hier demnächst auf www.ThomasAnders-Fan.de!
By
the way, even after so many autographs Thomas was so kind to write us an
explanation why his fans have to vote for him on March 9th.
This explanation will be published in some days on
www.ThomasAnders-Fan.de. - Come and see what kind of reason he gave us!
Even if you will not be able to vote for him on March 9th - but
maybe on May 20th! Keep the fingers crossed!
Thomas'
Begründung
Fotos:
(c) M. Pähler und C. Kleinfeld

| Frankfurt/Bergen-Enkheim
(17.02.2006) |
Am 17.02. war Thomas bei
seinem zweiten Termin des Tages im Hessen-Center in Frankfurt. Auch dort
erfüllte er gerne die Autogrammwünsche der Fans. Des weiteren war er
bereit 3-4 Zeilen seines neuen Songs zu singen, so wie es sich ein
weiblicher Fan gewünscht hatte. Im Interview berichtete er, dass er zur
Zeit immer sehr spät ins Bett kommt und dass er in den Ostblock-Ländern
sehr großen Erfolg hat.
On
February 17th Thomas visited after Sulzbach Frankfurt. He fullfilled all
autograph wishes and additionally he sung 3-4 lines of his new song. In
the interview he stated that he goes late to bed at the moment and that he
is very famous in the Eastern countries.
  
Fotos und Angaben: (c)
Michael Ruppert, mit freundlicher Genehmigung.

Am 10. Februar fand aber
nicht nur die Autogrammstunde in Neu-Isenburg statt. Von 18:00-19:30 war
Thomas zudem noch in Wetzlar. Wieder in einem Einkaufszentrum, wieder mit
einer jungen Frau an der Seite, die ihn interviewte...
  
  
  
  
Fotos: (c)
Lahn-Dill-Live, mit freundlicher Genehmigung.

| Neu-Isenburg (10.02.2006) |
Am 10. Februar startete
Thomas' große Werbeoffensive bzgl. Songs
Forever und der Teilnahme am Deutschen Vorentscheid zum Eurovision
Song Contest. Und so kam es, dass er sich in Neu-Isenburg und
Wetzlar bei 2 Autogrammstunden seinem Publikum stellte.
Pinwand-Leserin
Sabine hatte Glück und konnte in Neu-Isenburg dabei sein. Eigentlich
hatte sie sich den Nachmittag fürs Koffer packen freigenommen, aber
wann kommt Thomas schon mal so nah? Ja und so kam es, dass sie die
Chance ergriff und ins Isenburg-Centrum fuhr. Dort hatten man vorm
Haupteingang des Saturn eine kleine Bühne aufgebaut, auf der
Thomas in Begleitung einer Frau saß und schon fleißig Autogramme
schrieb. Im Hintergrund (übrigens während der gesamten Veranstaltung)
lief Thomas' neues Album. Sabines Kommentar dazu: "Schööön!".
On February 10th the first meet and greet hours with Thomas
took part in Neu-Isenburg and Wetzlar. Pinwand-reader Sabine, a
lucky one, was able to join the Neu-Isenburg meeting. Actually she wanted
to prepare her suitcases for the coming holidays, but when hearing the
message that Thomas would be so close to her hometown… And so she drove
to the shopping center Isenburg-Centrum.
The stage for Thomas was standing in front of a media shop. Together with
an unknown woman Thomas was sitting there writing autographs. In the
background: Thomas' forthcoming album. - Sabine's comment: "Wonderful!".
Etliche Leute hatten
sich ins Einkaufszentrum aufgemacht und standen entweder in der Schlange
an, um ein Autogramm zu erhaschen oder sie beobachteten einfach nur die
Szenen, die sich abspielen. Fotos wurden natürlich auch gemacht...
Many people came to the shopping center. Either standing in the row for
collecting an autograph or just observing Thomas. - Photos were taken
too, of course!
  
Thomas' Begleitung kam
während der Autogrammstunde die Aufgabe zuteil und interviewte Thomas
ein wenig. Das Interview wurde per Lautsprecher übertragen, so dass
alle mitbekamen, was es mit dem neuen Album, mit Stefan Raab und mit der
WOK-WM auf sich hat.
Auf die Frage, warum
Stefan Raab so auf ihn "abfahren würde", meinte Thomas
grinsend, dass Stefan Raab halt auf Qualität steht!". Im Bezug auf
die WOK-WM berichtete Thomas, dass die anderen Teilnehmer tagelang
trainiert hatten. Er wollte aber lieber nur den Testlauf und das Rennen
fahren. Das wäre schlimm genug gewesen! - Kann man irgendwie
nachvollziehen, oder? Und so verwundert es niemand, dass er als einziger
den Eiskanal im Rückwärts-Gang genommen hatte. Georg Hackl konnte ihn
nämlich erst hinterher den Fehler, dass er zu flach im WOK gesessen
hätte, erklären und da war es zu spät, diesen wieder wettzumachen.
During the event Thomas was interviewed by the woman next to him. They
talked about his new album, about Stefan Raab and about the WOK-WM.
Being asked why Stefan Raab likes him so much, Thomas answered that
Stefan Raab likes quality. Concerning the WOK-WM he stated that the other
stars started their exercises several days before the competition. However,
Thomas had enough when doing the test- and competition-run! So it is not
surprising that he was the only one doing the ride back-side up. Later,
Georg Hackl explained him that he sit too low inside the WOK, but then it
was too late.
  
Neben zahlreichem
Publikum und Fans war auch die Presse da und so musste Thomas für einen
Pressefotografen noch ein nahegelegenes Brillengeschäft entern. Dort
durfte er sich dann ein seiner eigenen Brille ähnliches Model aussuchen
und für die Kamera posieren... (Wünsche haben die... )
Beside the fans also some reporter were there. For one of those Thomas
hat to enter a shop for optical glasses. He was "allowed" to
choose glasses similar to his ones. Dressed with it he had to pose for
the camera.

Sabine schaffte es
übrigens noch ein paar Sachen aus Herrn Anders
"herauszukitzeln" und so erfuhr sie, dass:
 |
die DVDs, von denen
er auf der Fanclub-Party berichtet hatte, in Mache seinen |
 |
dass er bei Wetten,
dass...? nur als Showact und nicht als Wettpate auftreten
würde. Alle drei Teilnehmer wären vor Ort und jeder bekäme nur 2
Minuten Zeit sein Lied vorzustellen (Stichwort: Chancengleichheit). |
 |
dass es evtl. noch
weitere Termine für Showcases gäbe, er aber noch nichts wüsste
und |
 |
dass es noch
weitere Autogrammstunden gäbe. |
Anmerkung:
Die Termine für die Showcases sowie für die Autogrammstunden könnt
Ihr der Seite Live on Stage entnehmen!
By the way, Sabine was so lucky to get some information from Thomas:
 |
they are working on the DVDs mentioned on the Thomas Anders-party
|
 |
he will be only a show-act in Wetten, dass…? - together with all
members of the German decision for the Eurovision Song Contest and
everybody will get only 2 minutes
|
 |
it is possible that there will be more showcases, but so far he would not
know more about it
|
 |
there will be additional meet and greet hours in the next days.
|
Um 16:00 wurden dann
zusammengepackt. Thomas musste schließlich noch nach Wetzlar.
At 16:00 everything was wrapped as they had to got to Wetzlar.
Vielen
Dank an Sabine für die schnelle - und nächtliche - Bereitstellung
der Berichterstattung!
(Ja, Thomas, das hast Du richtig vermutet! )
Wir hoffen, dass
Euch der kurze Überblick über die Autogrammstunde gefallen hat.
zu "Aktuelles" |